Iba chora wai ba.
A do Toul ka tim
Iba tiopana ka micha wai ba
Oulanque dane mun kadjiou
Ndji di chink ba niang ba thioup
Woutane ka thioup
Woutane ka thioup Wolin mai.
Oune ba houla
Ngun woca nathe Dji peu coumele Pa
nathiou a thieuk ka toh.
Ndidi pidir nachi Mankania kadjiar
Naba bina wou boulane
Ado thidj ka time Ki boula.
Balong ba ya Balong ba bi (Biss)
Na kobane yi lata
Na ki na ndjia
Na kobane yi lata
Na ki na ndjia
TRAD FR
Pourquoi tant de haine.
Pour aller livrer son nom aux charlatans.
Pourquoi salir ses abeilles il ne prend pas du vin.
J'entend les gens parler
Ne parle pas sans le savoir
J'entend les gens parler
Ne parle pas sans le savoir
Nous les mankagne
Nous devons rester debout Comme un tronc d'arbre
au milieu de la case.
Je loue le courage de nos ancêtres
celle du grand roi Mankagna ka Diaar.
Et de ceux ont través le fleuve Boula .
D'où vient le nom du village mankagne Boula.
Nos ancêtres sont partis .
Mais ils seront de retour (Biss).
Un jour de fête
Nous allons jouer au son des tambours
Un jour de fête
On va danser.
credits
from ¡VAMOS! Sonidos Vol.2 “Fronteras Invisibles”,
released July 13, 2018
lyrics and voice: Donald Boucal
kaoss pad, percussion, marimba, programming : Nandy Cabrera (Selectorchico™)
bass synth, lead synth, programming: Luca Pastore
guitar: Joseph Ibrahin
The debut LP from Tunisian producer Khadija Al Hanafi blends footwork, juke, and lo-fi R&B with assists from DJ Earl and others. Bandcamp New & Notable Jan 13, 2021
This is the latest collaboration between the Haitian six-piece Chouk Bwa and the Belgian production duo, The Ångströmers. Bandcamp New & Notable Sep 8, 2023